Сложности перевода

09.03.2016

На сессии Сумского горсовета русскоязычным придется ходить с переводчиком

Ирина Власова

На сессии Сумского горсовета 24 февраля депутаты проголосовали за ряд изменений в регламент.

«Работа Сумского горсовета ведется государственным языком. При необходимости выступающий может выступать на иностранном языке. В таком случае он должен обеспечить перевод выступления на государственный язык», — так звучит п.8. ст. 1 Регламента работы Сумского горсовета седьмого созыва. Предложение внесено представителем «Свободы» Максимом ГАЛИЦКИМ и поддержано в числе прочих поправок 34 депутатами Сумского горсовета.

Причем некоторые из них достаточно иронично отнеслись к ситуации.

«Если даем слово, подходите к микрофону и на государственном языке говорите. Если сложно, то на сложном украинском говорите», — уточнил градоначальник.

Некоторые депутаты тут же поинтересовались, что будет, если в Сумы приедет Саакашвили. Но их успокоили: он говорит по-украински. «А если Аваков?» — спросил Игорь ПЕРЕПЕКА. Его тут же успокоили, что и тот владеет государственным языком.

Фото автора.

Веселые депутаты.

Игорь Перепека предложил внести «предложение к предложению»: мол, перевод обеспечивает лично Максим Галицкий

Інші новини:

Коментарі: