Переводчики РФ исказили слова Штайнмайера об аннексии Крыма, - посол

28.10.2017

Российские переводчики и средства массовой информации исказили слова президента Германии Франка-Вальтера Штайнмайера, который на этой неделе совершил визит в Москву, приписав ему слова о "воссоединении Крыма с Россией". Об ошибке в переводе заявил посол Украины в Австрии Александр Щерба в своем Facebook.

"Примерно на 8-й минуте 15-й секунде вы можете увидеть, как работают тоталитарные фейковые новости. Штайнмайер говорит по-немецки: "Annexion". Переводчик сбивается и переводит: "воссоединение с Россией", - написал посол в соцсети.

В подтверждение своих слов Щерба прикрепил к сообщению видеозапись пресс-конференции немецкого президента с российским коллегой.

Как видно на видео, из уст Штайнмайера отчетливо слышно слово "Annexion", в то же время переводчик с немецкого на английский язык после длительной паузы перевел "reunifiation of Crimea with Russia" ("воссоединения Крыма с Россией").

Как известно, в английском языке есть слово "annexation", аналог немецкого "annexion". Именно этот термин употребляют западные чиновники, когда говорят о российской аннексии Крыма.

Напомним, ранее Штайнмайер по итогам встречи с президентом России Владимиром Путиным заявлял, что РФ и Германия на сегодняшний день далеки от нормальных отношений.

Читайте также:
15.04.2025 ВСУ продвинулись возле Северска и Торецка, враг давит на четырех направлениях: карты ISW
15.04.2025 Оккупанты утром атакуют Украину "Шахедами": где угроза ударов
15.04.2025 Американские законодатели представили законопроект о санкциях против РФ и поддержке Украины
15.04.2025 Поступление 2025: сколько надо набрать баллов на НМТ и что делать, если их не хватило
15.04.2025 Раскол в команде Трампа? Рубио и Келлог призвали к осторожности с Путиным, другие - к диалогу
15.04.2025 Уиткофф о войне в Украине: мы на пороге чего-то "важного", но ключ - "пять территорий"

Комментарии: